A Corpus-Based Study on the Extended Meaning Unit of the Word “Divorce” in COCA
Cognitive biases affect the process of second language acquisition, such as the phenomena of “stereotyping” and “overgeneralization” in vocabulary learning. This study, based on the Corpus of Contemporary American English (COCA), explores the extended meaning unit of the node word “divorce”, analyzing its semantic tendencies, word class connections, and semantic prosody features from both noun and verb perspectives. The findings show that “divorce” has a broad range of applications, with its use as a noun being more formal. The word class connections associated with “divorce” are rich and varied; its semantic tendencies are overwhelmingly neutral, followed by negative, with positive semantic tendencies being extremely rare. The collocation of “divorce” with “from” is relatively special, reflecting a dual semantic tendency. Furthermore, two sets of fixed structures exhibiting negative semantic prosody were identified. In addition to co-occurring with words that have positive/negative connotations, “divorce” also demonstrates its semantic prosody characteristics through causal logic and parallel constructions. Moreover, there is a phenomenon of irrationally amplifying its negativity, which should be avoided. In the process of language learning and research, English learners can benefit from the analysis of extended meaning unit to better understand and use the word.
COCA
“One in every three marriages ends in divorce (三分之一的婚姻都以离婚而告终)”,《牛津词典》中的经典例句表明离婚现象的普遍性。近年来,离婚的话题倍受关注,带有divorce一词的新闻标题频繁出现在热搜榜上。divorce这一热词源自拉丁语中的名词“divortium”,由“divertere”(指分开、转向一边、离开某人)的动名词形式派生而来,意为“分离、婚姻的解除”。公众对divorce的理解更多停留在该词所指事件,易通过事件解读词义,缺乏对词本身的全面了解,如divorce作为动词可指从事物从脱离,婚姻只是其中一种大概率事例。本文基于语料库对divorce进行拓展意义单位研究,有助于学习者(尤其二语学习者)更全面地掌握divorce一词,并提供词义学习新思路,同时为语料库及拓展意义单位研究“添砖加瓦”。
Sinclair指出,短语理论框架的核心就是短语项和(复合)词项(即扩展意义单位)。其中拓展意义单位(Extended Units of Meaning)由意核、搭配、类联接、语义倾向和语义韵五个成分构成
扩展意义单位的研究层出不穷。国外以辛克莱的研究为代表,他基于COBUILD语料库实例(如经典实例naked eye)分析,提出了拓展意义单位这一概念,并进一步解释其五大核心要素:意核、搭配、类联接、语义倾向和语义韵
综上,扩展意义单位研究大多基于官方语料库以单个动词(多为实义动词)、名词,或一对同义词/同义词组为研究对象,通过辨析部分/五个核心要素厘清实现词法、句法、语义和语用功能共选的路径,提升语用意识及语言能力。本文基于COCA语料库对divorce一词进行扩展意义单位分析,为拓展意义单位及语料库研究“添砖加瓦”。
本文基于COCA语料库,即美国当代英语语料库(Corpus of Contemporary American English),是一个庞大且全面的在线资源,主要用于研究和学习当代美国英语。由美国杨百翰大学的Mark Davies教授主持创立,于2008年上线。由数十亿词的文本构成,且持续扩充中(每年新增约两千万词汇),确保内容的实时性和前沿性。文本类型涵盖口语(如电视、广播节目)、小说、主流杂志、报纸和学术期刊五大类,为学者提供理想的学习和研究工具。
本研究基于COCA语料库对divorce一词开展定性定量研究。首先,在COCA语料库界面检索divorce一词,先后展开其作为名词和动词的拓展意义单位研究。其次,跨距一般设为节点词前后四个词的范围内
本研究试图回答以下问题:
divorce一词在COCA语料库中的搭配及类联接呈现哪些特点?
divorce一词如何与不同语义倾向的搭配词联接体现其语义韵特点?
divorce一词的扩展意义单位分析为英语学习和研究带来哪些启发?
在COCA语料库在线输入节点词divorce,根据索引行分别对其搭配词、类联接、语义倾向和语义韵进行探究分析。
类别 | 频次 | 占比 |
博客 | 2839 | 10.99% |
网站 | 3150 | 12.20% |
电视/电影 | 4060 | 15.72% |
口语 | 3709 | 14.36% |
小说 | 3282 | 12.71% |
杂志 | 3721 | 14.41% |
新闻 | 3178 | 12.31% |
学术文章 | 1873 | 7.30% |
总频数 | 25,812 | 100% |
“搭配是习惯性结伴的具体词语”
频数顺序 | divorce (n.) | divorce(v.) |
1 | file | parent |
2 | marriage | wife |
3 | rate | husband |
4 | end | marry |
5 | child | mother |
6 | paper | marriage |
7 | parent | father |
8 | lawyer | couple |
9 | case | recently |
10 | wife | later |
11 | law | remarry |
12 | settlement | reality |
13 | court | ago |
14 | no-fault | separate |
15 | separation | single |
与divorce一词搭配有大量具体的表示身份的名词,包括wife,husband,mother,father,child,parent,couple。这一定程度解释了对divorce一词存在固有偏见的来源,即人们渴望身份认同,离婚事件是对原身份(如丈夫、妻子)的否定,身份的瓦解对个人价值认同带来一定负面影响。此外,no-fault这一搭配词揭示了一社会现实:大多离婚事件,夫妻单方/双方存在过错。因为在no-fault divorce (无过错离婚)这一特定法律术语中,no-fault是标记词,用于标记说明此类情况较少,即有过错为大概率事件。
类联接应是对整个意义单位语法型式的描写
类联接 | 高频搭配 | 举例 |
DIVORCE + PREP | from/in/for/with/at/after/about | Form is henceforth divorced from matter. |
DIVORCE + PRON | him/her/me/you/himself | Other option was to of course divorce him. |
DIVORCE + NOUN/PHRASE | a few years/a long time/his wife | He divorced his first wife about 5 years ago. |
DIVORCE + ADV | recently/later/twice/ago/completely | And though she’s been divorced twice. |
类联接 | 高频搭配 | 举例 |
DIVORCE + NOUN | marriage/rate/child/paper/parent | The divorce rate has doubled. |
ADJ + DIVORCE | final/no-fault/bitter/messy/painful | I know it was a bitter fight at the divorce time. |
VERB + DIVORCE | file/end/finalize/grant/sign | She has filed for a divorce. |
ADV + DIVORCE | through/shortly/financially/legally/reportedly | I’m going through a messy divorce. |
GEN + DIVORCE + PREP | ’s/of | The king’s divorce from queen Katherine. |
据
据
节点词 | +PREP | 语义倾向 | +ADJ | 语义倾向 | +NOUN | 语义倾向 | +ADV | 语义倾向 |
divorce (v.) | from | 中性/消极 | married | 中性 | parent | 中性 | recently | 中性 |
in | 中性 | widowed | 消极 | wife | 中性 | later | 中性 | |
for | 中性 | single | 消极 | husband | 中性 | twice | 中性 | |
with | 中性 | likely | 中性 | mother | 中性 | ago | 中性 | |
at | 中性 | separated | 中性 | marriage | 中性 | completely | 消极 | |
节点词 | +VERB | 语义倾向 | +ADJ | 语义倾向 | +NOUN | 语义倾向 | +ADV | 语义倾向 |
divorce (n.) | file | 中性 | final | 中性 | marriage | 中性 | through | 消极 |
end | 中性 | no-fault | 中性 | rate | 中性 | shortly | 中性 | |
finalize | 中性 | bitter | 消极 | child | 中性 | financially | 消极 | |
grant | 中性 | messy | 消极 | paper | 中性 | legally | 中性 | |
sign | 中性 | painful | 消极 | parent | 中性 | reportedly | 中性 |
如
语义韵体现了词语或短语在特定语境下的语义倾向和情感及态度。语义韵的意义在一定程度上被认为是内涵、语用意义和态度意义
1. 积极语义韵
当搭配词所指事物所产生的联想是正面或令人愉快的,该词体现积极语义韵。Divorce在极少数情况下体现积极语义韵,主要通过和积极的修饰词搭配来实现,而divorce指婚姻关系的解除。
例1:Now that Ramona is happily divorced and renewed.
例2:I thought you were separated, the two of you marching lockstep to an amiable divorce.
以上两个例子说明divorce通过与积极语义倾向的修辞词搭配,从而表达积极的语义韵。例1中,用happily形容离婚的过程体现其悦己性,并将其看作一种重生,进一步强化其积极倾向。例2中用amiable体现离婚过程的友好,即离婚双方是欣然接受甚至是双方都期待的结果。因此,divorce通过与积极倾向的词汇搭配,体现其代表重生、象征自由的正面积极意义。
2. 消极语义韵
消极语义韵指搭配词所指事物产生的联想是负面的或令人不愉快的。Divorce与表示负面意义或情感的词汇共现时,表现出消极的语义韵。当divorce专指婚姻关系解除时,其消极语义倾向的来源可从造成离婚的消极原因(如家暴、不忠、不孕不育)、不良后果(如孩子抚养纠纷、经济损失)及离婚过程中的困难(如离婚程序繁琐、离婚双方意见不统一)三方面深入分析。而当divorce泛指分离、脱离时,其消极语义倾向来源于该词针对的对象,通常为负能量事物。
例1:I mean, divorce is pretty painful.
例2:Fathers who abandon their children financially and emotionally after divorce would be subjected to the same social stigma.
例3:Divorce, infertility, death. And nobody jump overboard?
例4:I’m going through a messy divorce.
例5:“A Variety of Whimsical Verse” is one of those albums that completely divorced from the mundane and dreary.
例1所示,Divorce可表示负面意义的词汇共现,表现出消极语义韵。用painful这一具有消极意义的形容词修饰divorce,使其表现为消极意义。例2没有直接应用消极词汇修饰,而是运用消极事件,即离婚后出现的不良社会影响事件(父亲抛弃孩子),来说明divorce一词的消极语义韵。但此类消极事件存在概率问题,离婚不是根本原因,“父亲”角色的个体品性是源头,因此需理性分析。例3通过与其他消极词并列的方式体现divorce的消极语义倾向。通过将divorce,infertility,death并列,强调列举事例间的共通点,即消极意义。此外,divorce出现在一些特定结构中,也表现出消极的语义韵,如例4中go through a + ADJ (NEG) divorce,其中形容词messy表现对离婚的消极态度。例5中completely divorce from sth (NEG),其中mundane and dreary是想要脱离的消极状态。
3. 中性语义韵
中性语义韵则指搭配词没有明显的积极或消极的倾向。当divorce用于描述事件、观点或状态时,往往不带有情感色彩,不改变其本身的语义倾向。
例1:She has filed for a divorce.
例2:I’m recently divorced.
例3:Children of divorce are more likely to divorce.
例1~3中divorce无明显积极或消极的语义倾向,只是简单陈述事件、观点。如例1陈述了申请离婚这一法律程序,例2说明了“我最近离婚了”这一客观事实,而例3表达了离异家庭的孩子离婚可能性大这一观点。均无明显情感、态度表达,都表现中性的语义韵。
本研究借助美国当代英语语料库(COCA),以divorce为节点词研究其扩展意义单位,从名词、动词两角度分别分析该搭配词的语义倾向,词类联接特点以及语义韵特征,研究发现:
一、语域:divorce一词适用范围广泛,包括书面语及口头语,正式及非正式场合。
二、搭配:divorce作为名词,更加正式,涉及大量与法律相关词汇;divorce作为动词时,使用场景更日常、非正式。此外,与divorce一词搭配有大量表示身份的名词,体现人们对身份认同的渴望。
三、类联接:当divorce作为动词时,(不)及物,共四种类联接,以DIVORCE + PREP和ADJ + DIVORCE为主。其中,divorce与介词from搭配占比最大。当divorce作为名词,共五种类联接,以DIVORCE + NOUN和ADJ + DIVORCE为主。DIVORCE + NOUN主要与涉及法律领域,更正式。
四、语义倾向:中性语义倾向占绝对优势,其次为消极语义倾向,极少数表现积极的语义倾向。divorce与from搭配相对特殊,体现双重语义倾向。
五、语义韵:除了通过与积极/消极搭配词共现体现积极/消极语义韵外,divorce一词还通过因果逻辑、并列结构共现表现其语义韵特点。但过于主观,导致不合理增强其消极性。此外,存在固定结构体现消极语义韵:go through a + ADJ (NEG) divorce;completely divorce from sth (NEG)。
与大多拓展意义单位研究相同,此文基于官方语料库对单个词的扩展意义单位(EMU)展开研究。通过多维度(主要五个核心要素)分析,深入探索词汇如何在词法、句法、语义及语用层面上实现功能的协同选择。Divorce一词的扩展意义单位分析有利于从结构与功能角度全面解读运用该词,挖掘该词的语义语用价值。词义解读体现了人的思维认知方式及社会文化环境。在语言学习过程中,应避免惯性思维、过度解读、以偏概全、不合理归因等主观增强词消极倾向的行为。这一过程体现语言的复杂性,有助于提升学习者的语用敏感性和整体语言能力。此文不仅为扩展意义单位理论的研究增添了新的视角,也为语料库语言学的应用与发展贡献了新案例。
本文虽在一定程度上为EMU及语料库研究增添了新的案例和数据,但只是在现有理论基础上进行验证,在理论层面上的贡献仍有待进一步挖掘。在未来的研究中,可尝试探索EMU分析在特定语言现象或文化背景下的独特表现,从而深化对EMU理论的理解,或将EMU研究与其他语言学理论相结合,推动语言学理论的创新与发展。