Figure 1. Blake lies among the flowers--图1. Blake躺在花丛中--Figure 2. Schofield in the river--图2. Schofield在河面漂浮--
(二) 战场是海洋
将军在面见Blake和Schofield时,向他们转述了德文郡军团指挥官Mackenzie上校的传来的消息:“If he can break their lines now, he will turn the tide”。但是一旦指挥官发起进攻,就会落入德国人的圈套。Blake和Schofield需要找到德文郡军团,传递停止进攻的命令。在电影后半部分,Schofield历经千险,终于找到一支英国军队。当他想确认对方是否是德文郡军团时,其中一人对Schofield说:“We are the second wave.”随后,Schofield为了尽快将消息传递到德文郡军团的指挥官,他选择从前线穿过(见
图3
)。在战场上,向敌方发起进攻的士兵就像海上的波浪一样朝一个方向涌去。在以上提到的两句话中,“tide”指的是海面垂直方向的涨落,“wave”指的是由风或潮汐使水面起落而引起的水面上凸起的水团,这两个词通常被用在关于海洋的语境中。因此,“tide”和“wave”所代表的语言模态和战场上士兵向前冲呈现的图像模态就构成了“战场是海洋”这一多模态隐喻。通过这一多模态隐喻,大海的无情与战争的残酷紧密联系在一起,无形中传递了反战思想。同时,Schofield在危机四伏的战场上仍然不顾一切地往前奔,心中只为完成任务,更是凸显了使命必达的电影主题。
Figure 3. Schofield crosses the front line--图3. Schofield穿越前线--
(三) 白天是危险
将军交代完任务之后,Blake和Schofield商量要什么时候出发。Schofield认为应该等到天黑再出发:“We should at least wait until it’s dark”。而Blake因为救哥哥心切,回复到将军命令他们立刻出发。因为他的哥哥正好在德文郡军团中,他们一旦向德军发起进攻,就会落入德军的陷阱。但Schofield担心在白天很容易被敌人发现:“We won’t make it ten yards”。然而,Blake一边焦急地看着手表(见
图4
),一边不停地往前走。从他的表情可以看出他非常急切,就算白天再危险,也必须抓紧时间完成任务,拯救英军。因此,通过语言模态“We won’t make it ten yards”对白天危险程度的描述以及Blake紧张神情所代表的图像模态相结合,都说明了白天比晚上更危险。因此,也就构成了“白天是危险”这一多模态隐喻。同时,白天的危险加深了完成任务的难度,也进一步调动了观众紧张的情绪。
Figure 4. Blake looks at his watch--图4. Blake看着手表--3.2. 电影中的方位隐喻
(一) 战斗是上
Blake和Schofield在去见将军的途中,他们猜测将军会给他们布置什么任务。Blake说:“Ten bob says we are going up”。他们一边讨论着,一边在低于水平面的战壕里行走(见
图5
)。这也就表明了,如果他们想与敌人作战,就必须从战壕上到地面。因此,“up”这个单词所代表的语言模态和他们在战壕里行走的画面所呈现出来的图像模态相结合,构成了“战斗是上”这一多模态隐喻。通过再现战场的真实情况,警醒未来,体现出反战思想。
Figure 5. Blake and Schofield walk in the trench--图5. Blake和Schofield在战壕中行走--
(二) 活着是起立
在这部电影中,“活着是起立”这一多模态隐喻出现过很多次。Blake和Schofield在执行任务途中进入了一个德国军队挖的洞穴。德国士兵已经撤退,但是在撤退前在洞穴里埋下了炸弹。突然,一只老鼠跑了出来,触发了机关,引发了爆炸,导致洞穴坍塌,两人都被洞穴上层的土掩埋。随后Blake苏醒过来,四处寻找Schofield。找到后一边拉着Schofield起来,一边对他说:“Stand up! Stand up!”(见
图6
)。Blake之所以想让Schofield马上站起来,是因为只有他站起来了,他才有机会逃跑并脱离危险。之后,两人在前往前线的途中,一架德国侦察机被击落,Blake和Schofield从中救出一名德国士兵。Schofield去打水给德国士兵喝时,Blake被德国士兵慌乱中刺中了腹部。Schofield冲到Blake的面前说:“We are going to get up. We are going to get up.”(见
图7
)。事实上,让受伤的人站起来只会导致失血过多。然而,Schofield仍然希望Blake站起来,因为他不希望Blake去世。在这两处场景中,“up”一词所代表的语言模态和他们起立的动作所代表的图像模态相结合,构成了“活着是起立”这一多模态隐喻。最终Blake没能站起来,只剩下Schofield一人去完成任务,这也体现了生命的脆弱和战争的残酷。
Figure 6. Blake wants Schofield to stand up--图6. Blake想让Schofield站起来--Figure 7. Schofield takes Blake up--图7. Schofield让Blake站起来--
References
Lakoff, G. and Johnson, M. (1980) Metaphors We Live by. University of Chicago Press, 66-72.
鲍志坤. 英汉情感表达的隐喻溯源——以“愤怒”的语言表达为例[J]. 中国教育学刊, 2016(2): 77-79.
Forceville, C. and Urios-Aparisi, E. (2009) Non-Verbal and Multimodal Metaphor in a Cognitivist Framework. In: Forceville, C. and Urios-Aparisi, E., Eds., Agendas for Research, De Gruyter Mouton, 19-42.>https://doi.org/10.1515/9783110215366
Aristotle (1955) Rhetoric and Poetics. The Modern Library, 89-97.
赵秀凤. 概念隐喻研究的新发展——多模态隐喻研究——兼评Forceville&Urios-Aparisi《多模态隐喻》[J]. 外语研究, 2011(1): 1-10.
王韬. 主旋律电影的喜剧化表达: 《我和我的家乡》的多模态隐喻解读[J]. 四川戏剧, 2021(2): 154-158.
王祎. 《寻梦环游记》中多模态隐喻的认知研究[D]: [硕士学位论文]. 西安: 长安大学, 2021.
孙泽钰. 多模态隐喻视角下中日死亡美学对比探究——以中日现实主义家庭电影《一一》和《步履不停》为例[J]. 今古文创, 2024(16): 92-94.