高校官网简介是高校宣传的载体,是学生择校的重要依据,其修辞结构关系及功能具有独特性。研究发现,中英高校官网简介中校长致辞的修辞结构关系存在异同:1) 两类语篇中均多次用到阐述关系,且篇章关系使用频次没有显著差异;2) 中国高校官网简介中的校长致辞偏向于使用概念关系介绍学校,而英国则多用人际关系;3) 中国高校具有较强的客观信息传递功能,而英国高校更注重篇章的劝说功能。本研究的发现可为高校的有效宣传以及中国高校英文简介中校长致辞的撰写提供启示。 The official website of university is the window and an important basis for students to choose school, it has unique rhetorical structure and function for its speciality. The result shows that there are differences and similarities in rhetorical relations of the “Message from Presidents” in the official website of Chinese and English universities: 1) elaboration relation is highly frequent in both discourse, and the use of textual relations is similar; 2) Chinese discourse inclined to apply ideational relations, while English discourse inclined to use interpersonal relations; 3) Chinese discourse tends to be more factual and informative, while English discourse more emphasizes on persuasive function. The research findings have enlightenment for the effective publicity of universities and the effective way of writing the “Message from Presidents” in English of Chinese universities.
高校官网简介是高校宣传的载体,是学生择校的重要依据,其修辞结构关系及功能具有独特性。研究发现,中英高校官网简介中校长致辞的修辞结构关系存在异同:1) 两类语篇中均多次用到阐述关系,且篇章关系使用频次没有显著差异;2) 中国高校官网简介中的校长致辞偏向于使用概念关系介绍学校,而英国则多用人际关系;3) 中国高校具有较强的客观信息传递功能,而英国高校更注重篇章的劝说功能。本研究的发现可为高校的有效宣传以及中国高校英文简介中校长致辞的撰写提供启示。
修辞结构分析,语篇功能,高校官网简介,对比分析
Yifang Lu, Wangmeng Jiang
Beijing University of Technology, Beijing
Received: Mar. 16th, 2022; accepted: Apr. 19th, 2022; published: Apr. 26th, 2022
The official website of university is the window and an important basis for students to choose school, it has unique rhetorical structure and function for its speciality. The result shows that there are differences and similarities in rhetorical relations of the “Message from Presidents” in the official website of Chinese and English universities: 1) elaboration relation is highly frequent in both discourse, and the use of textual relations is similar; 2) Chinese discourse inclined to apply ideational relations, while English discourse inclined to use interpersonal relations; 3) Chinese discourse tends to be more factual and informative, while English discourse more emphasizes on persuasive function. The research findings have enlightenment for the effective publicity of universities and the effective way of writing the “Message from Presidents” in English of Chinese universities.
Keywords:Rhetorical Structure Analysis, Textual Function, University Official Website, Contrastive Analysis
Copyright © 2022 by author(s) and beplay安卓登录
This work is licensed under the Creative Commons Attribution International License (CC BY 4.0).
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
高校官网以其信息权威性及内容全面性被视为学生择校的重要参考指标之一,其目的在于吸引国内外优秀人才,促进高校间国际学术交流与合作。高校官网英文简介作为学生和学者了解学校的窗口受到越来越多学者的关注,高校官网英文简介的吸引力对高校“双一流”建设和中国高校的国际推广与国际化发展具有深远影响。其中,校长致辞不仅彰显了高校的办学理念和治学精神,还蕴含着丰富的教育价值。
现存对高校官网英文简介的研究主要集中于简介的英译研究,少数研究从修辞结构以及语篇功能的视角对其进行研究。本文以中英高校英文简介中校长致辞语篇为研究对象,以修辞结构理论和功能语言学理论为研究框架,通过对比分析的方式以期为中国高校官网英文简介中校长致辞的撰写提供启示和建议。
修辞结构理论(Rhetorical Structure Theory, RST)是由Mann和Thompson [
Mann和Thompson [
Ideational Relations (概念关系) | Volitional/non-volitional cause (意愿性/非意愿性原因关系),Volitional/non-volitional result (意愿性/非意愿性结果关系),Purpose (目的关系),Means (方式关系),Example (举例关系),Disjunction (或然关系),Joint (连接关系),Sequence (序列关系),Elaboration (阐述关系),Condition (条件关系),Otherwise (析取关系),Circumstance (环境关系),Contrast (对比关系),List(并列关系),Same-list (同一单元关系),Conjunction (联结关系) |
---|---|
Textual Relations (篇章关系) | Restatement (重述关系), Summary (综述关系) |
Interpersonal Relations (人际关系) | Evidence (证据关系),Justify (证明关系),Motivation (动机关系),Solutionhood (解答关系),Enablement (使能关系),Preparation (准备关系),Background (背景关系),Interpretation (解释关系),Evaluation (评价关系),Antithesis (对照关系),Concession (让步关系),Attribution (从属关系),Preparation (准备关系) |
表1. 修辞结构关系分类 [
纵观中外,修辞结构理论相关研究可划分为语篇分析及对话分析两类,其研究主要集中在与体裁分析相结合的研究,与翻译领域相结合的研究以及教学相关研究。国外学者Fox [
国内学者王伟 [
本文主要回答以下问题:
1) 中英高校官网英文简介中校长致辞的修辞结构关系是否存在异同?
2) 中英高校官网英文简介中的校长致辞具有何功能特点?
本研究语料选自各高校官网,并在英国《泰晤士报英国大学排行榜》最新英国高校排名前二十名以及中国校友会网最新中国大学排行榜中的前二十名中,通过随机抽样的方法,各选取十所高校。英国十所高校语篇总长度为4554个英文字符,中国十所高校语篇总长度为5600个英文字符。本研究运用软件RSTTool345对两语篇进行切分和标注,生成语篇结构树状图以及量化统计数据。
据统计结果表明(见表2),中国高校官网简介的校长致辞版块中共出现了22种修辞结构关系,其中,阐述关系占比为43.3%,出现频率最高,其次是频率为8.7%的环境关系,背景关系占总数的6.4%位于第三。此外,评价关系、条件关系、并列关系、举例关系、证据关系、目的关系等也多次出现。相比之下,解释关系、重述关系、使能关系、方式关系等出现次数较少。
语篇结构关系 | 频次 | 占比 | |
---|---|---|---|
Elaboration | 阐述关系 | 203 | 43.3% |
Circumstance | 环境关系 | 41 | 8.7% |
Background | 背景关系 | 30 | 6.4% |
Evaluation | 评价关系 | 26 | 5.5% |
Condition | 条件关系 | 26 | 5.5% |
List | 并列关系 | 16 | 3.4% |
Example | 举例关系 | 15 | 3.2% |
Evidence | 证据关系 | 15 | 3.2% |
Purpose | 目的关系 | 14 | 3.0% |
Joint | 连接关系 | 13 | 2.8% |
Top | 顶层结构 | 12 | 2.6% |
Summary | 综述关系 | 10 | 2.1% |
Same-list | 同一单元关系 | 10 | 2.1% |
Volitional result | 意愿性结果关系 | 9 | 1.9% |
Sequence | 序列关系 | 7 | 1.5% |
Attribution | 从属关系 | 7 | 1.5% |
Otherwise | 析取关系 | 5 | 1.1% |
Volitional cause | 意愿性原因关系 | 3 | 0.6% |
Means | 方式关系 | 3 | 0.6% |
Restatement | 重述关系 | 2 | 0.4% |
Interpretation | 解释关系 | 1 | 0.2% |
Enablement | 使能关系 | 1 | 0.2% |
Total | 总计 | 469 | 100% |
表2. 中国高校前十名官网英文简介中校长致辞的修辞结构关系分布特点
本文通过观察中国前十名高校官网英文简介树状图发现,其上层结构包含的内容包括历史背景、国内国际地位、国内成就、国外成就、学校杰出贡献和学校策略。以图1中国北京大学为例,该语篇可分为两大部分,其下又分为几个小部分。第一部分(S2-S78)为北京大学的概况,第二部分通过引用名人名言表达了北京大学对优秀学者及老师的欢迎。
其中,第一部分由四个小部分组成,S2-S8介绍了北京大学成立的历史以及建国后北京大学在中国的地位,S9-S27通过事实陈述和列举的方式展示了北京大学自建校以来取得的突出成就和贡献,S29-S43详细讲述了中华人民共和国成立后北京大学在学校结构和人才培养上做出的调整及调整后取得的成绩;S45-S78又可细分为三部分,以时间为线索分别列举了北京大学从办学以来推行的国际交流活动和策略,体现了北京大学注重国内外交流的办学特征。
图1. 中国北京大学官网简介中校长致辞的典型树图
据统计结果表明,中国高校官网简介中共出现了22种修辞结构关系,其中,阐述关系占比为26.7%,出现频率最高,其次是频率为16.7%的评价关系,后是解释关系,占总数的13.6%。此外,并列关系、背景关系、使能关系、举例关系、目的关系、条件关系等出现次数较多。而从属关系、解答关系、意愿性原因关系、重述关系等出现次数较少(见表3)。
语篇结构关系 | 频次 | 占比 | ||
---|---|---|---|---|
Elaboration | 阐述关系 | 110 | 26.7% | |
Evaluation | 评价关系 | 69 | 16.7% | |
Interpretation | 解释关系 | 56 | 13.6% | |
Background | 背景关系 | 30 | 7.3% | |
Evidence | 证据关系 | 28 | 6.8% | |
Enablement | 使能关系 | 15 | 3.6% | |
Example | 举例关系 | 14 | 3.4% | |
List | 并列关系 | 14 | 3.4% | |
Purpose | 目的关系 | 13 | 3.2% | |
Top | 顶层结构 | 12 | 2.9% | |
Antithesis | 对照关系 | 11 | 2.7% | |
Condition | 条件关系 | 8 | 1.9% | |
Summary | 综述关系 | 5 | 1.2% | |
Otherwise | 析取关系 | 4 | 1.0% | |
Same-list | 同一单元关系 | 4 | 1.0% | |
Sequence | 序列关系 | 4 | 1.0% | |
Joint | 连接关系 | 3 | 0.7% | |
Justify | 证明关系 | 3 | 0.7% | |
Motivation | 动机关系 | 2 | 0.5% | |
Restatement | 重述关系 | 2 | 0.5% | |
Solutionhood | 解答关系 | 2 | 0.5% | |
Volitional cause | 意愿性原因关系 | 2 | 0.5% | |
Attribution | 从属关系 | 1 | 0.2% | |
Total | 总计 | 412 | 100% |
表3. 英国高校前十名官网英文简介中校长致辞的修辞结构关系分布特点
本文通过观察英国前十名高校官网英文简介树状图发现,其上层结构整体包含以下几部分内容:学校背景介绍、学校取得成就、对未来的展望以及拟采用的策略。以图2英国圣安德鲁斯大学为例,该语篇共由两个部分组成,第一部分(S1-S14)为圣安德鲁斯大学的背景介绍以及校长对过往取得成就的评价;第二部分(S15-S40)是针对学校历史以及现阶段所取得的成就提出的对未来的展望以及拟采用的策略。
在第一部分中,S1-S2首先点明了圣安德鲁斯大学在当地的地位,而后S3-S9介绍了学校的创学目标以及期望实现的创学目的,S11-S14进一步阐释了想要达到创学目标和目的学校采用的方式方法。第二部分可细分为三个小块,S15-S19简单介绍了学校的历史背景,为学校为国家乃至全球做出的贡献做铺垫(S20-S22),此后,S23-S40基于圣安德鲁斯大学已取得的成就对未来提出期许,并针对现阶段国情提出未来5年内学校将采用的发展和危机应对策略。
图2. 英国圣安德鲁斯大学官网简介中校长致辞的典型树图
通过统计中英高校官网简介中校长致辞的修辞结构关系,即概念关系、人际关系以及语篇关系的异同(如图3所示),可以看出,两个语篇的篇章关系分布较为相似,占比较小,均在2%左右。其中,概念关系以及人际关系的分布上具有较大差异,在中国高校的校长致辞语篇中概念关系占比高达80%,而人际关系占比不到20%。反观英国高校的校长致辞语篇,其人际关系占比最多,超过总数的一半,概念关系近42%。概念关系出现频次高说明语篇均以事实陈述为主,具有客观性,体现出中国高校校长致辞向外界如实地、客观地介绍本校情况的语篇功能。人际关系主要用于提升话语说服力和劝说效果 [
图3. 中英高校官网英文简介中校长致辞的语篇结构关系分布特点
此外,中英高校官网英文简介中校长致辞的概念关系分布特点(如图4所示)表明,两个语篇中阐述关系使用次数最多,二者均通过细节呈现的方式进行信息展示。并且,两类语篇中并列关系、举例关系、目的关系、析取关系以及意愿性原因关系在概念关系的占比相似。而条件关系、条件关系、连接关系等占比差距较大,其中,中国高校官网简介中校长致辞的概念关系比英国高校官网简介中校长致辞的概念关系使用的种类多,即环境关系、意愿性结果和方式关系,体现出了更强的客观信息传递性。
图4. 中英高校官网英文简介中校长致辞的概念关系分布特点
中英高校官网英文简介中校长致辞的人际关系分布差异较大,如图5所示,两类语篇除背景关系占比相似,其余人际关系占比差异性较大。其中,英国高校校长致辞中评价关系的使用是中国高校校长致辞的二倍多;其次,二者在解释关系的使用上存在很大差异,英国高校校长致辞中解释关系占比近14%,而中国高校官网校长致辞不到1%,英国高校校长致辞常通过解释的方式为中心话语提供细节信息;二者的证据关系及使能关系也存在差异,证据关系指为评价性话语提供事实支撑,使能关系指读者通过理解话语内涵从而提升对中心话语的理解并调动读者的行动力。
综上所述,中国高校官网中校长致辞语篇具有更强的信息传递功能,相比之下,其劝说功能较弱;反之,英国高校官网中校长致辞语篇的劝说功能更强,信息传递功能较弱。
图5. 中英高校官网英文简介中校长致辞的人际关系分布特点
本研究发现中英高校官网简介中的校长致辞存在以下几点异同:1) 中国高校官网简介中的校长致辞多使用概念关系,英国高校官网简介中的校长致辞多使用人际关系;2) 中国高校语篇的概念关系是英国高校语篇的近两倍,其原因在于中国高校更多使用阐述关系、条件关系等,并且中国高校语篇用到的概念关系种类比英国高校多,即环境关系、方式关系和意愿性原因关系,这说明中国高校侧重于客观信息的传递性功能,且对学校信息的阐述更加细致;3) 英国高校语篇的人际关系是中国高校语篇的两倍还多,其差异主要体现在英国高校语篇更多使用评价关系、证据关系、解释关系和使能关系等,并且英国高校语篇还使用了证明关系、对照关系、动机关系和解答关系,此差异体现出英国高校善于倾向于通过表达自身态度和对客观事实进行评价的方式向读者传递信息,具有较强的劝说功能。
本研究通过中英高校官网简介的对比分析对中国高校在国际上的传播以及官网简介的撰写具有一定启示。其一,中国高校对外传播和交流需要了解本校和国外高校信息传递的内容和方式上存在的差异,以促进中国高校官网简介的国际接受度。其二,通过揭露中英高校官网简介的语篇结构差异,可帮助学生在英文写作和阅读过程中对症下药,在不同语境下采用契合的写作和阅读策略。
北京工业大学“网络 + 课堂 + 实践”三位一体的“外语 + 中国文化”课程思政育人体系建设与实践项目(ER2020B065)。
陆伊芳,姜王孟. 中英高校官网简介修辞结构关系及功能对比分析——以校长致辞为例RST Relations and Contrastive Functional Analysis of Chinese and British University Official Website—A Case Study on “Message from President”[J]. 现代语言学, 2022, 10(04): 782-790. https://doi.org/10.12677/ML.2022.104103
https://doi.org/10.1016/0167-9236(87)90128-X
https://doi.org/10.1515/text.1.1993.13.3.323
https://doi.org/10.1017/CBO9780511627767
https://doi.org/10.1075/idj.20.2.02aca
https://doi.org/10.1007/3-540-55399-1_11
https://doi.org/10.1108/00220411211277064